Dla Opiekunek

Droga Opiekunko,

Przebywanie z osobą starszą  wymaga od Ciebie dużo cierpliwości i zaangażowania. Nie możesz zapomnieć także o tym, że jesteś w obcym państwie i konieczna jest także znajomość języka niemieckiego. Brak komunikacji znacznie utrudnia pracę, musisz zrozumieć co Twój podopieczny/a potrzebuje, zrobić zakupy, wezwać pomoc medyczną oraz porozumieć się z rodziną chorego. To wszystko jest trudne jeśli nie znasz języka obcego. Nie narażaj się więc na dodatkowy stres i już dzisiaj zacznij uczyć się języka niemieckiego. Poniżej podajemy mini słowniczek, który z pewnością pomoże Ci w stawianiu pierwszych kroków w nauce.

Życzę powodzenia,

Agnieszka Langer - doradca personalny A&J Partners

W ZAKŁADCE PLIKI ZNAJDZIECIE PAŃSTWO MATERIAŁY SZKOLENIOWE Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO. ZACHĘCAMY DO KORZYSTANIA.

 

Sich vorstellen – przedstawiać się


Wie heiβt du? – Jak się nazywasz?                                        heiβen – nazywać się

Ich heiβe …………… - Nazywam się.

Woher kommst du? – Skąd pochodzisz?                                kommen – pochodzić/przychodzić

Ich komme aus …………. – Pochodzę z ………….

Wo wohnst du? – Gdzie mieszkasz?                                      wohnen - mieszkać

Ich wohne in …………….. – Mieszkam w ……………

Wie alt bist du? – Ile masz lat?                                               sein - być

Ich bin …………… Jahre alt. – Mam ………… lat.

Wie viele Kinder haben Sie? – Ile ma Pan/ Pani dzieci?           haben - mieć

Ich habe zwei Kinder. – Mam dwójkę dzieci.

 

Begrüβungen – Pozdrowienia


Hallo – cześć (powitanie)

Guten Morgen/ Guten Tag – Dzień Dobry = zwrot używany w zależności od pory dnia

Guten Abend – Dobry Wieczór

Gute Nacht – Dobranoc

Tschüβ – cześć (pożegnanie)

Auf Wiedersehen – Do Widzenia

 

Beim Arzt – U lekarza


Was tut dich weh? – Co cię boli?

Mich tut der Kopf weh. – Boli mnie głowa.

Was fehlt dir? – Co ci dolega?

Ich habe Kopfschmerzen. – Mam bóle głowy.

Ich gebe Ihnen gleich Medikamente. – Zaraz podam Pani/Panu lekarstwa.

Bitte, nehmen Sie die Medikamente. – Prosze przyjąć lekarstwa.

ich mache Ihnen  Spritze. – Zrobię Pani/Panu zastrzyk.

Ich rufe den Arzt an. – zadzwonie po lekarza

 

Dialog


Arzt: Guten Tag. Was fehlt Ihnen? – Dzień Dobry co Pani / Panu dolega ?

K: Mein Hals tut weh? - Boli mnie gardło

Arzt: Also haben sie Halsschmerzen? - Więc ma Pani bóle gardła

K : Ja und noch Fieber. - Tak i jeszcze

Arzt: Wie lange schon – Jak już długo?

K: Seit 2 Tagen. – od 2 dni

Arzt: Machen Sie sich bitte frei. Tut es hier weh? – Proszę się rozluźnić. Czy tutaj też boli ?

K: Ja - Tak

Arzt: Sie sollen im Bett bleiben. Ich verschreibe Ihnen Tabletten und Sirup. Gute Besserung. Auf Wiedersehen! – Powinna Pani / Pan pozostać w łóżku. Przepiszę Pani / Panu tabletki i syrop. Życzę poprawy. Dowidzenia

K: Danke, Auf Wiedersehen! – Dziękuje Dowidzenia

 

Auf dem Bahnhof – Na dworcu


Entschuldigung, wie komme ich zum Bahnhof ? – Przepraszam jak dojdę do dworca ?

Ich möchte eine Fahrkarte nach…………… - Chcę bilet do…….

Wann fährt der nächste Bus/Zug nach …………….? – Kiedy jedzie następny autobus / pociąg do………….

Wann komme ich in ……………………. an? Kiedy przyjadę do………?

Wie viel kostet die Fahrkarte nach …………………? – Ile kosztuje bilet do…….?

Welcher Abteil ? – Jaki przedział ?


In der Stadt - W mieście


Entschuldigung, wie komme ich in die Kirche? – Przepraszam jak dojdę do kościoła?

Gehen sie geradeaus, die Straβe entlang, dann gehen sie recht, dann geradeaus bis zur Goethestraβe. Dann gehen sie links und am Ende der Straβe ist die Kirche. – Proszę iść prosto, wdłuż ulicy, następnie proszę skręcić w prawo, następnie prosto aż do ulicy Goethego. Następnie proszę iść w lewo i na końcu ulicy znajduje się kościół.

Danke schön. Tschüβ – Dziękuje. Dowidzenia

 

Auf der Post – Na poczcie


Was kostet Brief nach Polen? – Ile kosztuje list do Polski

Ich möchte diesen Brief per Luftpost schicken. – Chcę  wysłać go pocztą lotniczą.

Ich möchte das Paket aufgeben. – Chcę nadać paczkę.